表題の件なんですけど
本当に難しいです!
例えば1つ1つの名詞が、女性/男性/中性と種類分けしてあって
(何基準で決められているかは謎)
それによってその前につく、英語で言う"the"などの言い方も変わるらしい、、
は?ブチギレ。
例えば桃"Pfirsich"は男性、時計"Uhr"は女性名詞 (は?)
the peach/clock → das Pfirsich / die Uhr
a→ein clock / eine Uhr
not a→kein clock / keine Uhr (は?)
さらに桃"を"だったらden Pfirsich / die Uhr (は?)
さら複数形だったらdie Pfirsiche / die Uhren (は?)
さらに中性名詞verもあります。 (は?)
どうして一緒にしないの〜〜〜〜〜〜〜〜〜!!!
やめな〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜!!!!
今日は怒りすら湧いた、、、
でも少し日本語が話せるブラジル人(ブラジルには公文があるらしい!)
に言わせると、日本語もすごく難しいよ!と。
確かにひらがな/カタカナ/漢字、敬語/フランクとか
考えてみると不思議だよね〜
1000年後くらいには、世界の言語はどうなっているんだろう。
※このブログはもっといい感じにいい文章を書きたいと
当初思っていたけど (は?)
私はやはり統一感なく適当に書いてしまう、、、、